Integrazione: servizi che spaziano dalla strategia alla esecuzione, colmando le lacune tra CMO e CIO e migliorando l’efficacia delle azioni di marketing
Integration: Seamless services from strategy through managed services delivery that bridge the gaps between CMO & CIO organizations to enhance marketing performance
La metodologia DevOps consente di accelerare il lavoro colmando le distanze fra sviluppo e operazioni, ma una pianificazione inadeguata della sicurezza può vanificare questo vantaggio.
DevOps speeds things up by closing the gap between development and operations, but the speed gained can be undermined by poor security planning.
Per i “Filler” RIGENERA il principio è lo stesso: l’esclusivo pool di principii attivi che agisce in sinergia con i ritmi naturali della pelle, anche a piccole dosi, “colmando” le rughe con una azione di riempimento del tutto naturale.
For " Filler " REJUVENATE the principle is the same: exclusive blend of active ingredients acting in synergy with the natural rhythms of the skin, even in small doses, " filling in " wrinkles with an action of filling all natural.
Un recente ulteriore lavoro di Freitas e Merkle[36] è mirato a rafforzare queste basi colmando le lacune esistenti nella chimica di basso livello.
Recent such further work by Freitas and Merkle [56] is aimed at strengthening these foundations by filling the existing gaps in the low-level chemistry.
EAO è una delle associazioni più importanti al mondo per quanto riguarda il settore dell’implantologia dentale, EAO si impegna a migliorare la qualità delle cure dei pazienti colmando le lacune tra la scienza e la pratica clinica.
EAO is one of the leading associations within the field of implant dentistry in the world. The EAO aims to improve the quality of patient care by bridging the gap between science and clinical practice.
Con Tesla V100, NVIDIA espande la gamma di possibilità, colmando le lacune per risolvere alcuni dei problemi principali che affliggono l'era moderna.
Volta Video With Tesla V100, NVIDIA is expanding the realm of the possible, bringing us closer to solving some of the world’s next greatest challenges.
"Gli abusi di mercato costituiscono un grande problema che intacca la fiducia nel nostro sistema finanziario: dobbiamo quindi affrontarlo di petto, colmando le lacune normative in cui possono insinuarsi i manipolatori sul mercato finanziario.
"Market abuse is a major problem for confidence in our financial system and we need to tackle it head-on. This means closing regulatory loopholes which can be exploited by manipulators in the financial market.
L'Italia sta colmando le lacune presenti nella sua legislazione in materia di diritti di proprietà intellettuale tramite una serie di misure volte a migliorare le capacità delle imprese di depositare brevetti e a diminuire i relativi costi.
Italy is addressing shortcomings in the area of intellectual property rights (IPR) through a set of measures aimed at improving companies’ patenting capabilities and by reducing patenting costs.
Il suo ruolo principale è quello di riattivare le funzionalità cellulari all'interno dei tessuti, donandogli nuova lucidità e colmando le anti-estetiche rughe che danneggiano il fusto capillare.
Its main role is to reactivate cellular functions within tissues, giving it brightness and filling the anti-aesthetic lines that damage hair shaft.
Chiunque le abbia poi trascritte credo le abbia adattate colmando le lacune.
I think whoever did the transcripts must have adapted them, filled in the gaps.
Anche il funzionamento dei mercati può essere migliorato, colmando le lacune del mercato interno o eliminando certi ostacoli di natura fiscale che impediscono alle imprese di sfruttarne tutti i vantaggi.
Similarly, the functioning of markets can still be improved, whether it is in addressing the shortfalls of the internal market or in eliminating some tax obstacles to its full use by business.
Gli studenti si possono esercitare seguendo i propri tempi, prima colmando le lacune nella loro preparazione e poi accelerando il loro apprendimento.
Students practice at their own pace, first filling in gaps in their understanding and then accelerating their learning.
Per vincere, i giocatori devono lavorare di pari passo, compensandosi a vicenda, operando come un tutt’uno sfruttando i propri punti di forza e colmando le debolezze.
To achieve success, the players must work hand-in-hand, complement each other and form a unit from their strengths or weaknesses.
Colmando le distanze tra le due tipologie di macchine, gli operatori hanno ora la possibilità di condividere le loro competenze ed esperienze relative alle due tipologie di lavorazione.
By bridging the gap between the machine types, operators are sharing expertise and experience between the two machining categories.
Lavoriamo con i settori pubblico e privato, con ONG e agenzie governative internazionali, colmando le barriere linguistiche per facilitare la comunicazione e l’accesso alle informazioni.
We work with private and public sectors, NGO and International Government agencies by bridging the language barrier to facilitate communication and access to information.
Scopri come la piattaforma per il settore sanitario di Ascom stia trasformando le cure e colmando le lacune di informazioni digitali per i 523 posti letto del Mission Hospital nella Orange County.
Learn how the Ascom Healthcare Platform is transforming care—and bridging digital information gaps—at the 523-bed Mission Hospital in Orange County.
Leggi l'e-Book "Cinque sconcertanti lacune nell'ambito di vendita e marketing" per informazioni su come trasformare il coinvolgimento dei clienti colmando le lacune presenti tra le attività di vendita e quelle di marketing.
Customers transforming their marketing and sales engagement Read the e-book "Five Daunting Sales and Marketing Gaps" to learn how to transform your customer engagement by closing the gaps between sales and marketing.
"Possiamo aumentare il numero di studenti che si diplomano colmando le lacune delle nostre procedure di iscrizione, identificando più studenti futuri e assicurandoci più registrazioni, per ottenere una maggiore ritenzione degli studenti."
“We can achieve higher matriculation rates by closing the gaps in our enrolment procedures, identifying more prospective students in the pipeline and securing more registrations which leads to greater student and outreach School stories
Alla conclusione del corso, i partecipanti sono in grado di gestire attivamente e in modo completo e trasversale le varie risorse coinvolte nella struttura e gestione di un e-commerce, colmando le attuali esigenze del mercato.
At the end of the course, participants are able to actively manage the full and across the board the various resources involved in the structure and management of an e-commerce, by bridging the current market demands.
NUOVA COSMATEX si specializza nella produzione di particolari macchinari per la filatura cardata e pettinata ed il non-tessuto, colmando le lacune che il mercato man mano evidenzia.
NUOVA COSMATEX specializes in the production of particular machinery for woollen and worsted spinning mills and nonwoven, filling in gaps as the market highlights them.
È un bilancio che aiuterà a completare il mercato unico colmando le lacune infrastrutturali nei settori dell'energia, dei trasporti e delle telecomunicazioni grazie al Meccanismo per collegare l'Europa.
It is a budget that will help complete the single market by bridging gaps in our energy, transport and telecoms infrastructure through the Connecting Europe Facility.
Chi ha la capacità di immettersi rapidamente sul mercato (vi diremo come), può cogliere al volo queste tendenze, colmando le lacune del settore.
Those with the ability to go quick to market (we’ll tell you how), can jump on these trends and fill gaps in the industry.
3) Supportare le fasce deboli della società, ai fini educativi, colmando le loro necessità mensili.
2) Support schools providing education to poor sections of the society, so as to meet their monthly deficits.
Monitora e rileva le minacce nel traffico cloud-rete, colmando le lacune della protezione nelle comunicazioni fra un carico di lavoro e l’altro.
Monitor and detect threats in cloud network traffic, closing the security gap of workload-to-workload communication. Learn More Free Cloud Audit
Ora bisogna puntare a un'applicazione efficace, colmando le lacune relative alla libertà di espressione e migliorando l'indipendenza e la competenza dei tribunali.
Greater attention needs to be placed on effective implementation, addressing shortcomings in the area of freedom of expression and improving the independence and competence of the courts.
Progetto "Cervello umano": a seguito di questa iniziativa nei campi delle neuroscienze e della neuroinformatica la simulazione del cervello raccoglierà e integrerà dati sperimentali, individuando e colmando le lacune nelle nostre conoscenze.
Human Brain Project: as a result of this initiative, in neuroscience and neuroinformatics the brain simulation will collect and integrate experimental data, identifying and filling gaps in our knowledge.
stabiliscono norme minime per la definizione dei reati penali e delle sanzioni connesse al riciclaggio di denaro, colmando le lacune esistenti al fine di impedire ai criminali di sfruttare le differenze esistenti tra le diverse legislazioni nazionali;
Establish minimum rules concerning the definition of criminal offences and sanctions related to money laundering, closing gaps to prevent criminals from exploiting differences between different national rules.
I 6 gigabyte di immagini e misurazioni scientifiche rimandate sulla Terra da New Horizons stanno colmando le lacune della nostra conoscenza di Plutone.
The 6 gigabytes of images and scientific measurements slowly sent back by New Horizons are now filling in the gaps in our knowledge of Pluto.
Ottieni una visione completa del tuo mercato colmando le lacune nei tuoi dati
Get a comprehensive view of your market by filling gaps in your data
Continuando a bilanciare, intervenendo saggiamente sul pieno e sul vuoto [Nei Jing Su Wen], regolando gli eccessi e colmando le carenze, questi tre Saggi ottennero vita ed opere durevoli.
Continuing to balance, intervening wisely on full and the empty (Nei Jing Su Wen), regulating the excesses and feeling what is missing, these three Sages obtained life and works which endure.
Permettono di individuare i rischi associati alla sostenibilità della supply chain, colmando le lacune nell’osservanza delle best practice, degli standard e delle disposizioni normative vigenti.
Environmental Responsibility Audits Identify sustainability risks within the supply chain and address gaps in adherence to best practices, standards and regulatory requirements.
Kandinskij riuscì a combinare varie forme del lavoro creativo (quindi pittura, musica, arte popolare e per bambini) colmando le divisioni artistiche delle diverse scuole di pensiero.
Kandinskij was able to combine various forms of creative work (ie painting, music, folk and children art) bridging the divisions of the various artistic schools of thought.
L’annata si è aperta con significative precipitazioni di neve e pioggia nei mesi invernali, colmando le riserve idriche.
The significant precipitations of both snow and rain in the winter, replenished the groundwater reserves after the warm 2009 season.
La Direttiva definisce le condizioni per tale tipo di protezione, che non è restrittivo, colmando le lacune della Convenzione di Ginevra e prevedendo protezione ai profughi in fuga da gravi situazioni umanitarie.
The directive sets out the conditions for this type of protection (which is not restrictive), filling in the gaps left by the Geneva Convention and foreseeing protection for refugees escaping from dramatic humanitarian situations.
Poco più avanti, conciatori e tintori lavorano su ogni tipo di pelle, colmando le strade di babouche e altri articoli in cuoio e inondando l’aria con le inebrianti fragranze dei pellami conciati sotto il sole marocchino.
A bit further, tanners and dyers work on all sorts of leather, filling the streets with babouches and other leather goods and flooding the air with the heady scent of hides tanned in the Moroccan sun.
È ora possibile passare da un dispositivo all'altro, creando collegamenti con il desktop, colmando le informazioni delle impostazioni di connessione, query, modelli e gruppi virtuali
You can now switch from one device to another, creating connections with your desktop, bridging your connection settings, queries, models, and virtual groups information.
Può anche migliorare la strategia di sicurezza, colmando le lacune tra prodotti monofunzionali isolati e riducendo il rischio di errori di configurazione.
It can also improve security posture by closing gaps between point product silos, reducing the risk of misconfiguration. Learn More
Oltre al peer-to-peer lending, stanno prendendo piede anche il B2B finance, settore in cui le società specializzate nel fintech offrono denaro e servizi di gestione della liquidità alle aziende, colmando le lacune lasciate dalle ritrose banche di Stato.
And alongside peer-to-peer lending, business-to-business finance is now taking off, with fintech firms offering cash and liquidity management for companies – filling gaps left by the cautious state-owned banks.
"La nostra azienda sta colmando le lacune, la tecnologia VDI ha avuto per decenni, stiamo democratizzando il settore lavoro".
"Our company is closing the gaps, VDI technology has had for decades. We are democratizing the desktop and workspace industry."
Colmando le scienze umane e sociali, l'antropologia offre un approccio unico fondato sulla ricerca nel mondo reale che consente una maggiore comprensione delle differenze culturali, dinamiche politiche, conflitti sociali e creatività umana.
Bridging the humanities and social sciences, anthropology offers a unique approach grounded in real-world research allowing for a greater understanding of cultural differences, political dynamics, social conflict, and human creativity.
Grazie alle nostre soluzioni BVI (Business Video Intelligence), facciamo luce sui punti oscuri, colmando le lacune di informazioni.
With our Business Video Intelligence solutions we shine light into the darkness and are able to close these information gaps.
Implementa ed aggiorna il tipo datetime, colmando le carenze nelle funzionalità, e fornisce un modulo API che gestisce vari scenari comuni di creazione.
It implements and updates the datetime type, plugging gaps in functionality, and provides an intelligent module API that supports many common creation scenarios.
Se ci pensate, i marchi stanno colmando le lacune.
You know, you think about, brands are starting to fill the gaps.
0.59685683250427s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?